Google vertaalde Rusland naar 'Mordor' voor Oekraïners

$config[ads_kvadrat] not found

google vertalen

google vertalen
Anonim

Vraag een Oekraïener wat zij van Rusland vinden vandaag, en na enkele jaren van langdurige, ondergeschikte oorlog, inclusief de Russische annexatie van de Krim in maart 2014, wees niet verbaasd als je hoort dat ze Sauron, het duister, liever hebben Heer in Lord of the Rings, naar Poetin.

Vraag Google om 'Russian Federation' te vertalen van het Oekraïens in het Russisch en mogelijk krijg je een soortgelijk antwoord. Onlangs is de site ontdekt toen hij Rusland vertaalde als 'Mordor', het helse landschap van trollen en vuur in de Lord of the Rings-sage.

De glitch bleek ook te verwijzen naar de Russen als "bezetter" en de achternaam van de Russische minister van Buitenlandse Zaken Sergey Lavrov als "triest paard".

Terwijl Google aankondigde dat het de 'geautomatiseerde' fout snel had opgelost nadat de vertalingen opdoken, maakte het ook duidelijk dat Oekraïners de hand hadden gehad in het slepen van hun agressieve buren naar het Oosten. In een verklaring vrijgegeven aan The Guardian, het bedrijf schreef dat "wanneer Google Translate een vertaling genereert, het zoekt naar patronen in honderden miljoenen documenten om te helpen bij het bepalen van de beste vertaling."

Het is absoluut logisch dat miljoenen Oekraïners het bejubelen - Rusland praten, hen bezetters noemden en de minister van Buitenlandse Zaken hilarisch bespotten, speelde een rol in de verkeerde vertaling. De glitch kwam pas aan het licht nadat screenshots van de vertaling het op sociale media hadden gemaakt, waarbij sommige mensen vrolijk verklaarden dat dit nu de 'officiële vertaling' was.

Poetin is niet geamuseerd - en waarschijnlijk geen shirt aan.

$config[ads_kvadrat] not found